Novelmuttumer = Englober le sens d’une situation de vie en un seul mot.Nos vies sont ponctuées de sentiments divers et variés que nous nommons en nous servant des mots qui existent dans notre langue. Chez les polyglottes, il arrive que le vocable d’une langue exprime de manière plus fidèle un certain ressenti que le vocable équivalent d’une autre langue. Il existe un débat éternel sur l’impossibilité de décrire, par les mots, nos sentiments les plus complexes et même entre deux locuteur·trices d’une même langue, il pourrait être nécessaire d’avoir un·e traducteur·trice pour “dire presque la même chose” (U. Eco) mais avec les nuances propres à chaque individu. J’ai toujours été fascinée par le jeu sémantique qui consiste à exprimer de la manière la plus précise possible des “petits riens” de notre quotidien, des petits mouvements d’âme ou encore des micro-situations personnelles qu’aucun terme ne définit spécifiquement. C’est un véritable défi mental, comme un casse-tête, qui consiste à accoler différents mots pour s’approcher le plus possible de ce que l’on veut exprimer. Et encore ! Il faut prendre soin de s’adapter à l’univers représentationnel de l’interlocuteur·trice ! En partant du principe que ce qui n’a pas de mots n’existe pas ou, à tout le moins, nous donne l’impression que cela n’existe pas, un nombre incalculable d’expériences restent cachée en nous, par lacune vocabulaire (j’adjectivise « vocabulaire » dans cette phrase) et, incidemment, par crainte d’être le·la seul·e à ressentir cette émotion. Si elle n’a pas de nom, c’est, quelque part, qu’elle n’existe pas, et que je suis bien folle de vivre les choses de cette manière. La curiosité pour les mots – qui s’agrandit par l’observation et l’apprentissage de nouvelles langues – encourage à regarder si le mot qui définirait telle chose que j’ai vécue ou expérimentée, n’existerait pas ailleurs. On découvre alors non seulement que certaines langues « reconnaissent » ces humeurs, mais aussi qu’elles nomment certaines situations que nous n’imaginions pas partager avec d’autres personnes, voire même, dont nous ne soupçonnions même pas l’existence. Je prends pour exemple le mot finnois kalsarikänni, qui est devenu célèbre au début du confinement et qui signifie « boire une bière en sous-vêtements, affalé·e sur son canapé » ou encore la langue inuit qui comporte une cinquantaine de mots pour décrire la neige et la glace. Les différences d’expressions d’une langue à l’autre semble évidente, puisqu’une langue se construit et évolue en fonction de la région dans laquelle elle est parlée, de sa topographie, sa géographie, son environnement, son état socio-économique, sa culture... Pour toutes ces choses qui m’intéressent et m’amusent, j’ai proposé, sur Facebook, un petit jeu linguistique qui consiste à inventer un mot pour définir une situation ou un sentiment précis. Je propose une définition et toutes les personne qui le souhaitent proposent un nouveau mot. Voici donc quelques-unes des belles trouvailles récoltées, avec des exemples en prime ! Novelmuttum 1Définition proposée : "Priver – sans le faire exprès – quelqu'un·e de la satisfaction d'avoir obtenu gain de cause, en effectuant le pas décisif après qu'elle ait mené une longue lutte.”
· Opporfinir Exemple : « Arrivée à cinq minutes de la fin de la réunion marketing, Maude a trouvé le slogan que nous cherchions depuis des heures. Géraldine lui fit remarquer qu’elle était en train de nous opporfinir. » · Finichoper Exemple : « Claude et Dominique poursuivaient cette araignée depuis le début de la matinée et en entrant dans la pièce, Nath finichopa le travail en l’écrasant. » · Dernapader Exemple : « Fabrice se laissa convaincre par le coup de fil passé par Michèle, qui était en train de dernapader toutes les démarches que nous faisions depuis des semaines. » · Damepionner Exemple : « Bien sûr qu’elle mérite sa place sur le podium, mais bon, tout était prêt et elle n’avait qu’à damepionner tout le travail de l’équipe ! » · Usurprendre Exemple : « Je me suis fait usurprendre par Lia, qui a ouvert d'un coup le bocal de cornichons... alors que je l'avais déjà desserré après dix minutes d'effort. Le succès m’a été usurpris. » · Profitetroller Exemple : « On croyait que Gaby n’écoutait jamais rien mais pendant la conférence, c’est lui qui profitetrolla de toutes les louanges ! » · Promptcheckmatter Exemple : « Et c’est la joueuse 4 de l’équipe suédoise qui fait une remontada extraordinaire et qui promptecheckmatte le point grâce au marchepied formé par ses coéquipières ! » · Usurpiner / Se faire usurpiner Exemple : « Pendant des mois, j'ai harcelé la régie pour qu'elle remette le chauffage, et en un seul coup de fil, Seb m'a usurpinée ! » · Slouter Exemple : « J'ai bossé pendant des jours et des jours pour imaginer un beau concept, et en une seule phrase, Vincent m'a sloutée ! » · Cuculiser Exemple : « Le Cuculus Carnorus, parasite discrètement les nids des autres jusqu'à l'éclosion des oisillons, moment où il cuculise toutes les ressources qui leur étaient destinées. » · Déraglisser Exemple : "J’ai dit à ma mère que j’avais passé la journée à ranger la maison, mais Jean-Eude m’a déraglissé les louanges parce qu’il avait nettoyé les vitres." · Despothéoser Exemple : « Le gouvernement de remplacement démissionna en bloc après que le candidat conservateur despothéosa tous les efforts et s’en attribua tous les mérites. » Merci à Djeemee Gurtner, Magali Baillif, Alexis Baudin, Agnès Martin, Pablo González Silva, Philippe Cohen, Poutre Elle, Vincent Buclin, Mitch Morin, Marou Jev, Yvan Peperoni et Vincent Dostaler Tarte pour vos idées et aux autres pour vos inspirations!
0 Commentaires
Laisser un réponse. |
À quoi ça blogue?Quand ça passe par ma tête et que ça persiste assez pour être transmis à la main. Catégories
Tous
|